Vietnamese couple

É O CLIENTE COM DIREITO DE CASAR?

A”simples” cônjuge baseado em ajuste de status de caso pode ter seus desafios na elegibilidade de casamento.

Se um dos cônjuges teve casamentos anteriores, é importante para construir uma cronologia e garantir que não houve a bigamia ao longo do caminho. Obtenção de cópias autenticadas do divórcio decretos é importante. divórcios mexicanos são inválidas se a pessoa não era uma residente legal do México. Se houver um divórcio inválido ou bigamia, o aspecto do direito de família do caso precisa ser arrumado antes de prosseguir com um ajuste baseado cônjuge de aplicação status de imigração.

Também não é uma má idéia é obter as certidões de casamento para os casamentos anteriores. Às vezes o que um cliente pode chamar “casamento” pode ter sido um casamento de direito comum.

O cliente FALAR INGLÊS?

If the client does not speak English the parties should not proceed to the interview without an interpreter.  Sometimes a scenario occurs where an interpreter has been retained but simply doesn’t show up or calls at the last minute stating he/she can’t make it.  It’s very tempting to move forward with the interview but it should not be done.  The spouse who does speak English cannot translate for his/her spouse.  The attorney cannot translate for the client.  Simply ask the Deputy Adjudicating Officer to reschedule the interview.

Atestado de apoio E PROVAS DE APOIO:

Se os EUA. Esposa do cidadão tem de renda sobre as diretrizes da pobreza, o caso é um acéfalo. No entanto, Se não houver rendimentos, em seguida, os ativos devem ser considerados. Quando os activos são detidos em uma relação de confiança, o caso torna-se mais complicado.

***

Evelyne M. Hart tem experiência com o direito da família, fiscal e direito imobiliário e é capaz de trazer essa experiência para sua prática de imigração.
© 2011 Hart Imigração Legal Serviços Los Angeles Web Design & Development
Capaz Interativo