
LE CLIENT EST droit de se marier?
Une”simples” conjoint un ajustement fondé sur des cas d'état peut avoir ses défis de l'admissibilité du mariage.
Si l'un des conjoints avait mariages précédents, il est important de construire une chronologie et d'assurer qu'il n'y avait pas la bigamie le long du chemin. obtenir des copies certifiées de jugements de divorce est important. divorces mexicains ne sont pas valides si la personne n'était pas un résident légal du Mexique. Si il ya un divorce invalide ou la bigamie, l'aspect droit de la famille de l'affaire doit être redressé avant de procéder à un ajustement conjoint basé sur des demandes d'immigration du statut.
Aussi pas une mauvaise idée est d'obtenir les certificats de mariage pour les mariages précédents. Parfois ce qu'un client peut appeler “mariage” peut-être un mariage de droit commun.
Le client at-PARLER ANGLAIS?
If the client does not speak English the parties should not proceed to the interview without an interpreter. Sometimes a scenario occurs where an interpreter has been retained but simply doesn’t show up or calls at the last minute stating he/she can’t make it. It’s very tempting to move forward with the interview but it should not be done. The spouse who does speak English cannot translate for his/her spouse. The attorney cannot translate for the client. Simply ask the Deputy Adjudicating Officer to reschedule the interview.
AFFIDAVIT DE SOUTIEN ET DE PREUVE DE SOUTIEN:
Si les Etats-Unis. Conjoint a un revenu citoyen sur les lignes directrices de la pauvreté, le cas est un doux euphémisme. Cependant, s'il n'y a pas de revenu, alors les actifs doivent être pris en considération. Lorsque les actifs sont détenus dans une fiducie, le cas devient plus compliqué.
***
Evelyne M. Hart a une expérience avec le droit de la famille, fiscal et le droit immobilier et est en mesure d'apporter cette expérience à sa pratique d'immigration.
