
IST DER KUNDE BERECHTIGT, HEIRATEN?
Ein”einfach” Ehegatten-basierte Anpassung des Status Fall kann seine Herausforderungen in der Erstattungsfähigkeit der Ehe haben.
Wenn einer der Ehegatten hatten früheren Ehen, es ist wichtig, eine Chronologie zu bauen und sicherzustellen, dass es keine Bigamie auf dem Weg. beglaubigten Kopien der Scheidungsurteile ist wichtig. Mexikanische Scheidungen sind ungültig, wenn die Person kein Wohnsitz in Mexiko. Wenn es einen ungültigen Scheidung oder Bigamie, das Familienrecht Aspekt des Falles muss darauf gerichtet werden, bevor mit einem Ehegatten-basierte Anpassung des Status Einwanderung Anwendung.
Auch keine schlechte Idee ist es, die Heiratsurkunden für die früheren Ehen zu erhalten. Manchmal, was ein Kunde kann anrufen “Ehe” mag eine eheähnliche Lebensgemeinschaft haben.
Hat der Kunde SPEAK ENGLISH?
If the client does not speak English the parties should not proceed to the interview without an interpreter. Sometimes a scenario occurs where an interpreter has been retained but simply doesn’t show up or calls at the last minute stating he/she can’t make it. It’s very tempting to move forward with the interview but it should not be done. The spouse who does speak English cannot translate for his/her spouse. The attorney cannot translate for the client. Simply ask the Deputy Adjudicating Officer to reschedule the interview.
Eidesstattliche Unterstützungserklärung UND Nachweises der Unterstützung:
Wenn die USA. Citizen Ehegatte Einkommen in den Richtlinien der Armut, der Fall ist ein Kinderspiel. jedoch, wenn es kein Einkommen, dann Vermögenswerte zu berücksichtigen., wenn die Vermögenswerte in einem Trust gehalten werden, der Fall komplizierter.
***
Evelyne M. Hart hat Erfahrung mit Familienrecht, Steuer-und Erbrecht und in der Lage ist, diese Erfahrung zu bringen, ihre Einwanderung Praxis.
