
IS المؤهلة CLIENT على الزواج?
A”غير مبالغ في زخرفته” قد الزوج القائم على تسوية قضية وضع لها تحدياتها في أهلية الزواج.
إذا كان أحد الزوجين الزيجات السابقة, انه من المهم لبناء التسلسل الزمني، وضمان عدم وجود تعدد الزوجات على طول الطريق. الحصول على صور مصدقة من هذا الطلاق المراسيم المهم. الطلاق المكسيكي غير صالحة إذا كان الشخص لم يكن مقيما بصفة قانونية في المكسيك. إذا كان هناك طلاق غير صالحة أو تعدد الزوجات, قانون الأسرة الجانب من القضية يحتاج إلى تقويم من قبل المضي قدما في تسوية الزوج القائم على تطبيق وضع الهجرة.
أيضا ليست فكرة سيئة، هو الحصول على شهادات الزواج للزيجات سابقة، وأحيانا ما يمكن أن نسميه عميل “زواج” قد يكون الزواج العرفي.
لا يقدم العميل نتكلم الأنكليزية?
If the client does not speak English the parties should not proceed to the interview without an interpreter. Sometimes a scenario occurs where an interpreter has been retained but simply doesn’t show up or calls at the last minute stating he/she can’t make it. It’s very tempting to move forward with the interview but it should not be done. The spouse who does speak English cannot translate for his/her spouse. The attorney cannot translate for the client. Simply ask the Deputy Adjudicating Officer to reschedule the interview.
إفادة من الدعم والدليل على الدعم:
إذا كانت الولايات المتحدة. الزوج مواطن لديه دخل أكثر من المبادئ التوجيهية للفقر, هذه القضية هو عدم التفكير. ومع ذلك, إذا لم يكن هناك دخل, فلا بد من النظر في الموجودات، وعندما يتم الاحتفاظ بالأصول في الثقة, القضية تصبح أكثر تعقيدا.
***
إيفلين M. هارت لديه خبرة مع قانون الأسرة, الضرائب وقانون العقارات وغير قادرة على تحقيق تلك التجربة إلى ممارسة هجرة لها.
